Traduções de Matemática Universitária
Iniciativa colaborativa para tradução de obras matemáticas universitárias
Sobre o Projeto
O Projeto de Tradução de Matemática Universitária tem como objetivo tornar acessíveis obras fundamentais da matemática avançada para estudantes e pesquisadores de língua portuguesa.
Utilizamos uma combinação de métodos manuais e ferramentas de IA (como o docling-project) para garantir traduções precisas e consistentes, mantendo o rigor matemático dos textos originais.
Todas as traduções são revisadas por especialistas na área antes de serem publicadas.
Estatísticas do Projeto
Livros Traduzidos
How We Got From There To Here A Story of Real Analysis - Eugene Boman and Robert Rogers
Tradução da 8ª edição do clássico livro de cálculo diferencial e integral.
Álgebra Abstrata - Dummit & Foote
Tradução dos primeiros 10 capítulos do renomado livro de álgebra abstrata.
Princípios de Análise - Rudin
Tradução completa do clássico "Principles of Mathematical Analysis".
Topologia - Munkres
Tradução da primeira parte do livro (Topologia Geral).
Probabilidade - Ross
Tradução inicial dos capítulos sobre probabilidade básica e variáveis aleatórias.
Geometria Moderna - Coxeter
Tradução da obra clássica de geometria projetiva e não-euclidiana.
Como Participar
Torne-se Tradutor
Contribua com traduções de capítulos ou revisões técnicas de textos matemáticos.
Saiba maisDesenvolvedor
Contribua com o desenvolvimento de ferramentas para auxiliar no processo de tradução.
Saiba maisNossa Metodologia
Tradução Assistida por IA
Utilizamos o docling-project e outras ferramentas de IA para gerar traduções iniciais que são depois refinadas por tradutores humanos.
Revisão por Especialistas
Cada tradução é revisada por pelo menos dois especialistas na área para garantir precisão técnica.
Padronização de Termos
Mantemos um glossário de termos técnicos para garantir consistência entre todas as traduções.
Fluxo de Trabalho
Seleção do Material
Escolha de capítulos/livros prioritários com base na demanda da comunidade acadêmica.
Tradução Inicial
Tradução automática assistida por IA com pós-edição humana ou tradução manual direta.
Revisão Técnica
Verificação da precisão matemática por especialistas na área.
Revisão Linguística
Ajustes na fluência e clareza do texto em português.
Publicação
Disponibilização em múltiplos formatos (PDF, LaTeX, Word) com versionamento no GitHub.
0 Comentários:
Postar um comentário